Keine exakte Übersetzung gefunden für مُوَظَّف الْغَاز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُوَظَّف الْغَاز

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It's your father, calling the gas people.
    إنه والدك داعياً موظفي شركة الغاز
  • We have to call the gas people again.
    علينا أن نستدعي موظفي شركة الغاز مرة أخرى
  • And so, Puzzles got a bouncer.
    " وهكذا أصبح لحانة " ألغاز موظف أمن
  • like in 1982, 800 employees of Vextel cast to death, what always supposed to be a man lethal gas.
    "قُتل 800 موظف في "فيكستول .بالغاز السام .بمَ كان يفترض غازاً غير سام
  • The Claimant asserts that gas masks were purchased and distributed to military staff, administrative/civilian staff and to the families of the military and civilian staff.
    ويدعي صاحب المطالبة أنه تم شراء وتوزيع الأقنعة الواقية من الغازات على الموظفين العسكريين وعلى الموظفين الإداريين/المدنيين وعلى أسر الموظفين العسكريين والمدنيين.
  • Samref divides the claimed amount into three categories: the payment of additional salary costs, the purchase of gas masks for use by employees and costs incurred in relation to the potential evacuation of employees from Yanbu.
    وتصنف الشركة المبلغ المطالب به إلى ثلاث فئات هي: دفع تكاليف مرتبات إضافية، وشراء أقنعة واقية من الغازات ليستخدمها الموظفون وتكاليف متكبدة فيما يتصل بالإجلاء المحتمل للموظفين من ينبع.
  • In most cases, pupils and staff suffered from tear gas inhalation, while in one case a tear gas canister thrown at a window of an UNRWA school in Kalandia camp caused injury by flying glass splinters to the faces and hands of eight students and a teacher.
    وفي معظم الحالات، عانى طلاب وموظفون من استنشاق الغاز المسيل للدموع، بينما أُصيب في إحدى الحالات ثمانية طلاب ومدرس واحد بجروح في الوجه واليدين عندما تطايرت شظايا الزجاج الذي كسرته قنبلة مسيلة للدموع ألقيت في نافذة مدرسة للأونروا في مخيم قلنديا.
  • / Gas masks For the reasons stated at paragraph ‎20 above, the Panel finds that the purchase of gas masks for its own and contractors' staff was a reasonable and proportionate response to the threat of military operations to which the port was exposed during the relevant period, and that the costs of purchasing the masks are therefore compensable, in principle.
    يرى الفريق، للأسباب المبينة في الفقرة 20 أعلاه، أن شراء صاحب المطالبة لأقنعة واقية من الغازات لأجل موظفيه وموظفي المقاولين المتعاقد معهم كان رداً معقولاً ومتناسباً مع خطر العمليات العسكرية الذي كان يهدد الميناء خلال الفترة المعنية، وأن تكاليف شراء الأقنعة هي بناء عليه قابلة للتعويض مبدئياً.
  • Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph ‎20 above, the Panel finds that the purchase of gas masks for the Claimant's own and contractors' staff was a reasonable and proportionate response to the threat of military operations to which Saudi Arabia was exposed during the relevant period, and that the costs of purchasing the masks are therefore compensable, in principle.
    للأسباب المبيّنة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لصالح موظفي الجهة المطالبة وشركات المقاولة على حد السواء، كان معقولاً واستجابة مناسبة لخطر العمليات العسكرية الذي كان يتهدد المملكة العربية السعودية خلال الفترة المذكورة، ويرى بالتالي أن تكاليف شراء تلك الأقنعة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
  • The Supply Section consists of: (a) the Planning Cell, staffed by a Chief (P-3), two Supply Officers (Field Service), a Supply Assistant (international United Nations Volunteer) and a Supply Clerk (national General Service staff), (b) the Services Unit, staffed by a Chief Services Unit (P-3), two Supply Officers (Field Service), 12 Supply Assistants (1 Field Service, 8 national General Service staff and 3 international United Nations Volunteers), four Supply Clerks (national General Service staff) and eight Storemen/Drivers (national General Service staff); (c) the General Supply Unit, staffed by a Chief General Supply (P-4), a Supply Officer (P-3), a Data Processing Clerk and an Administrative Clerk (2 national General Service staff); (d) the Rations Supply Unit, staffed by a Chief Rations Officer (P-4), a Quality Control Officer (food) (Field Service), three Catering Officers (3 Field Service), three Rations Assistants (requisitions) (1 Field Service and 2 national General Service staff), four Administrative Assistants (1 Field Service, 2 national General Service staff and 1 international United Nations Volunteer); (e) the Fuel Supply Unit, staffed by a Chief Fuel Supply Officer (P-4), a Fuel Assistant Contract Administrator (Field Service), two Administrative Assistants (national General Service staff), a Quality Control Officer (fuel) (Field Service), a Fuel Officer (calibration and maintenance) (Field Service), a Fuel Officer (liquefied petroleum gas, oils and lubricants) (Field Service), five Fuel Assistants (2 Field Service and 3 national General Service staff) and three Heavy Vehicle Operators (fuel tank/forklift) (national General Service staff).
    ويتألف قسم الإمدادات مما يلي: (أ) خلية التخطيط وتتكون من (رئيس (برتبة ف-3)) وموظفا إمدادات (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعد إمدادات (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) وكاتب لشؤون الإمدادات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (ب) وتتكون وحدة الخدمات من (رئيس لوحدة الخدمات (برتبة ف-3)) وموظفا إمدادات (من فئة الخدمة الميدانية) و 12 مساعد إمدادات (واحد من فئة الخدمة الميدانية و 8 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين وثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) وأربعة كتبة لشؤون الإمدادات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)، وثمانية أمناء مخازن/ سائقين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (ج) وحدة الإمدادات العامة وتتكون من (رئيس وحدة اللوازم العامة (برتبة ف-4))، وموظف إمدادات (برتبة ف-3)، وكاتب لتجهيز البيانات، وكاتب إداري (2 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (د) وحدة إمدادات حصص الإعاشة وتتكون من (رئيس، موظف حصص الإعاشة (برتبة ف-4)) وموظف لمراقبة الجودة (الأغذية) (من فئة الخدمة الميدانية) وثلاثة موظفين لخدمات المطاعم (3 من فئة الخدمة الميدانية) وثلاثة مساعدين لشؤون حصص الإعاشة (طلبات الشراء) (واحد من فئة الخدمة الميدانية و 2 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وأربعة مساعدين إداريين (واحد من فئة الخدمة الميدانية و 2 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)؛ (هـ) وحدة إمدادات الوقود وتتكون من رئيس وحدة إمدادات الوقود (برتبة ف-4) ومساعد مدير العقود لشؤون إمدادات الوقود (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعدان إداريان (الاثنان من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وموظف لمراقبة الجودة (الوقود) (من فئة الخدمة الميدانية) وموظف وقود (لشؤون المعايرة والصيانة) (من فئة الخدمة الميدانية) وموظف وقود (لشؤون الغاز النفطي المسيل والزيوت والشحوم) (من فئة الخدمة الميدانية) وخمسة مساعدين لشؤون الوقود (2 من فئة الخدمة الميدانية و 3 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وثلاثة مشغِّلين للمركبات الثقيلة (لشؤون خزانات الوقود/ الرافعات الشوكية) (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).